Martes, 14 de octubre de 2008
9 Neku Sakuraba ha entrado sin saberlo en un juego mortal. Deberá cumplir las misiones y aliarse con otros jugadores para sobrevivir en Shibuya. Pero, ¿Como ha entrado allí?¿Quienes son los que están detrás de esto?¿Cual es la forma de salir? Deberá responder a todo esto con la constante amenaza de los "Noise", monstruos decididos a eliminarle de una vez por todas.

Buenísimo

Carátula de TWEWY

Avatar SvartCon el excepcionalmente largo título de "The World Ends With You" (Cuando el título japonés era "It's a Wonderful World"), Square Enix nos trajo algo diferente a lo que nos tenía acostumbrados. Realmente, es de los mejores juegos que he provado, y en mi opinión, que existe actualmente para Nintendo DS. El conjunto de todos los aspectos que conforman el juego consigue crear una historia medianamente simple pero absorvente, unos gráficos buenos y coherentes con el estilo, y una jugabilidad original. Realmente es una experiencia diferente de juego, y la recomiendo mucho para que lo proveis. La ÚNICA gran pega que tiene es que no está traducido al español, sino que se ha quedado en inglés (Square Enix, no se porque razón, no quiso traducirlo a ningún otro idioma que al ingles...). El nivel de ingles del juego requiere un nivel básico tirando a intermedio, por lo que no os lo aconsejo si no tenéis un nivel aceptable de ingles, aunque hay archivos con el juego traducido casi completamente al español. Dicho esto, vamos a empezar.
 
Dado la avalancha de comentarios respecto al tema de la traduccion, aclaro que las notas y opiniones son en base al juego en sí, aunque haya tenido en cuenta, en la nota de argumento, una penalización por la distribucion en ingles. A mi opinion, el juego en sí es el mismo sea en el idioma que sea, lo unico que no es accesible a todo el mundo por culpa de la política de No-Traducción que adoptó Square-Enix (y otras distribuidoras con otros juegos populares). Dicho esto, prosigo con la review.

Argumento


Argumento TWEWYUna historia realmente absorvente. A modo de sinopsis, contaros que el protagonista (Neku Sakuraba) ha entrado en una especie de "juego", en una dimensión paralela de su ciudad, Shibuya. Necesitará de la ayuda de "pines" para poder combatir los monstruos que invaden la ciudad (pese a que los ciudadanos de la Shibuya real no los vean). Estos monstruos, llamados "Noise (ruido)" interfieren en la vida del Shibuya real, siendo la única forma de eliminarlos, uniéndote en una alianza con otro jugador y colaborar con él. Además de esto, los GM (Game Master o jefe del juego) impondrán pruevas a los jugadores, tipo "llega a AMX en 60 minutos. Falla, y serás eliminado". Obviamente, los jugadores necesitarán ganar estas pruevas, si no quieren perder y ser "borrados".
Con este planteamiento (no lo explican tan directamente, sino que los jugadores y tu lo vais descubriendo a medida que juegas) la historia va avanzando para descubrir exactamente quienes son losGM, como han llegado los jugadores hasta allí, y como pueden salir de este juego.  Usando los pines, y en especial el primero que obtienes, que puede leer los pensamientos de las personas del Shibuya real, irás resolviendo los puzles para llegar al destino final y evitar la eliminación.
Pese a que en un principio la historia carezca de coherencia, o sea un poco simplona, más adelante van abriéndose nuevas tramas y van profundizando de un modo espectacular para sacarle todo el jugo, y si esto aun no os parece suficiente y queréis saber el mínimo detalle de esta historia, al finalizar el juego (que por cierto, es bastante largo, tal y como nos acostumbraSquare-Enix en sus RPG ) podréis volver a realizar las misiones con otros objetivos y conseguiréis archivos que detallan las verdaderas intenciones de los personajes, y el por que de todo.
 

Jugabilidad


Batallas TWEWY1Siendo point-and-click o con la cruceta, puedes mover al personaje por la ciudad, avanzando entre las zonas y interaccionando con nuestro alrededor. Pero donde sobresale el juego es en los "combates" con los monstruos. Usando labipantalla de la DS , encontrarás que tu personaje está en la pantalla de abajo, luchando con el monstruo, pero a la vez, controlarás con la cruceta o los botones, el otro personaje en la pantalla de arriba. Ambos compartís la vida, por lo que si dañan al personaje de la pantalla superior, la vida bajará de la misma barra que tu vida. También los enemigos existen en ambas pantallas, por lo que puedes derrotarlo combinando ataques por ambos lados. Luego, con los "pines", puedes hacer ataques usando distintas combinaciones y dibujos en la pantalla táctil, y así hacer ataques más potentes. Si ambos personajes se "sincronizan", ganarás puntos para hacer un ataque "fusión", que prácticamente derrotará a los enemigos más débiles. La experiencia del combate es muy dinámica, y hasta que no practicas en varios combates, no acabas de pillarle el truco (controlar a dos personajes a la vez, en las distintas pantallas y esperar que se sincronicen... es un poco caótico a veces).
Para añadirle más hierro al asunto y complicarlo un poco más, habrá que tener en cuenta una cosa que, si en un principio parecen una tontería, cuenta con mucha coherencia en el juego. Las modas de la ciudad (si, si, las modas de ropa) cambiarán según criterios, y si las modas cambian, tus ataques con lospines pueden ser más o menos fuertes dependiendo de que marca sea el pin. Por poner un ejemplo, en una zona llevan "D+B" como marca favorita, y la menos llevada es "Hip Snake", si usas pines de la marca D+B harás el doble de daño y con lo de Hip Snake, la mitad. No solo esto, que según el uso de los pines en esas zonas, puedes cambiar y moldear las modas para que se vuelvan más fuertes los pines que usas.
Por suerte, para aprender todo esto, tendremos los tutoriales de turno y lo haremos muy gradualmente, incluido en la historia, sin agobiarnos con todos los aspectos que tendremos a nuestro alcance a mitad del juego. Cuando llevas un tiempo controlando estas cosas, se acaban haciendo de forma natural.Batallas TWEWY2
También hay que tener en cuenta una cosa: es un RPG. Por lo tanto, subes de nivel según la experiencia de los enemigos. Pero aquí viene la parte original: puedes "bajar de nivel" (y consecuentemente, la vida que tienes) para hacer que los enemigos dejen caer objetos más valiosos. Incluso puedes encadenar varios combates para hacer el mismo efecto. También hay que decir que puedes cambiar en cualquier momento el nivel del juego, por lo que si alguna batalla te resulta difícil, puedes ponerla en "fácil" y hacerla. Pero esto conllevará también otra pega: saldrán mejores objetos cuanto más difícil lo pongas.
Otro apartado interesante es que, una vez acabado el juego puedes volver a jugar cualquier misión para conseguir mejores objetos,pines y demás, y para profundizar más en la historia recuperando unas "notas", que explican los aspectos sin resolver de la historia.


Gráficos


Gráficos TWEWYPese a que no utiliza 3D, los gráficos son bastante definidos y correctos. No solo eso, el estilo urbano empleado en este juego crea una coherencia con el juego en si, fundiéndose en una experiencia, más que extraña, nueva. Gran colorido, zonas que parecen hechas en una perspectiva caótica, como si fueran recortes de una fotografía, las personas están bien definidas y los personajes principales de la historia realmente originales (a excepción deNeku, que se parece DEMASIADO a Sora de Kingdom Hearts ). La única pega de los gráficos es quizá lo recargado que están en ciertas situaciones (decenas de personas andando por la calle, estiloTokio en los cruces gigantescos, o muchas luces y formas parpadeantes haciendo los ataques y luchando) acaban empachando a la larga, pero no es nada serio ni muy molesto.


Sonido

Realmente lo mejorcito del juego. Adoptando un estilo suburbano (y visto que el protagonista usa unos cascos para aislarse y escuchar música), la banda sonora de este juego es soberbia, y encaja perfectamente con laambientacion del juego, siendo algunas de ellas bastante comerciales (han participado bastantes grupos de este tipo de música japones y inglés). Tiene una calidad más que decente para lo que pesa el juego, cosa que mejora con el uso de los cascos, y hace másinmersivo la experiencia de juego en el caos de la ciudad de Shibuya. Ahí van unas muestras de la OST del juego a contunuación (Links a goear.com):

Calling
Underground
Long Dream


Conclusión

En definitiva, un juego que vale la pena provar. Quizá os tire atrás el hecho que esté completamente en inglés, pero si consideráis que tenéis cierto nivel, os recomiendo provarlo. También cabe la posibilidad de descargarse una ROM traducida por los fans de este juego y ponerlo en vuestro cartucho (según sé, todos los textos, menos el de los tutoriales, están al español, por lo que ya no será un problema). Ahora pasaremos al apartado de notas para la valoración final. La nota final es simple aritmética. Como quedan decimales de por medio, redondeo arriba o abajo segun la valoración del conjunto asi que no seáis tiquismiquis, ¿eh?


The World Ends With You
Argumento 8,5 En ciertos puntos mejorable, pero en conjunto muy bueno y trabajado. También está el problema del idioma.
Jugabilidad 9 Un acierto en cuanto a sistema de combates, pero algo caótico hasta que le coges práctica. Buen uso del lápiz y los botones.
Gráficos 8 Mejorable en pocos aspectos, pero buenos y correctos en general.
Sonidos 10 Brillante en este sentido, se nota el esfuerzo para seleccionar las músicas adecuadas para el juego.
NOTA FINAL 9 Totalmente recomendado. Un gran trabajo, con un control innovador, aunque con algun que otro aspecto que podría haber sido diferente.

PD: He seguido un formato parecido al que usa Mastertuki en sus reviews de videojuegos para hacer más facil la lectura. Aún así, le he añadido mi toque personal :P.

PD2: Actualizacion del artículo para hacer una aclaración (necesaria) sobre las notas que he puesto. Gracias a todos por comentar :D.

Compartir en:
Comentarios
Martes, 14 de octubre de 2008 | 14:55
Yo es que no estoy muy de acuerdo con la nota. Le bajar?a 0,25 puntos por un dise?o demasiado repetitivo para darle ya un toque a un Nomura que me cansa y me agota, y 1 punto por no llegar en castellano, cuya culpa, por una vez no fue de Nintendo, si no por decisi?n misma de Square, as? que la nota para ellos.

Pero yo es que soy de los que no tienen mano blanda con Square (De hecho, no la tengo con nadie XD ) as? que cada uno tiene su opini?n. XDDDD

Guapo el toque personal. XDD
Por Rafa
Martes, 14 de octubre de 2008 | 14:58
Suena interesante, voy a adquirirlo.
Por Gami
Martes, 14 de octubre de 2008 | 16:21
Master! Como puedes decir eso!?
Lo de los dise?os vale, pero quitarle un punto por no traducirlo? Por favor! Eso ni siquiera es justo! Se ponen nota a los juegos por como est?n hecho, NO por los idiomas a los que se traducen.
Por cierto, en las canciones te falt? poner la mejor: Twister Enamorado
Martes, 14 de octubre de 2008 | 17:14
?Entonces que tal si te paso alguno de los Tales of que no han salido de Jap?n, Gami? La nota se pone por el que has probado. Si fuera "el juego no ha salido en Espa?a, esta es la versi?n de USA" el Ingl?s ser?a totalmente l?gico, pero siendo la versi?n de Espa?a es muy desconsiderado traerlo sin traducir, sobretodo siendo un RPG. Es un acto de taca?er?a muy grande, y pase si fuese una compa??a con pocos recursos, pero es -LA- Square Enix. Con lo que gastan en hacer pel?culas en CG y exprimir m?s y m?s FF VII podr?an traducir los juegos.
Por Byjana
Martes, 14 de octubre de 2008 | 17:47
Juas, el juego tiene pintas molonas ^^ Un d?a de estos tendr?a que hacerme con una DS...

Pensad una cosa, imaginad que escrib?s un libro, y vuestra editorial solo lo lleva en ingl?s al resto de pa?ses, ?tendr?a sentido quitarle un punto a la historia del libro solo por eso? No tiene remedio
Martes, 14 de octubre de 2008 | 20:12
Realmente el tema de la traducci?n es algo peliagudo. En parte, estoy pr?ximo a los comentarios de Gami o Plebe, puesto que la valoraci?n del juego en s? no deber?a estar condicionada por la traduccion (o falta de ello) que se ha hecho. Aunque Master y Lizar tienen parte de raz?n, puesto que ya nos han acostumbrado a las traducciones, y publicar algo fuera del idioma nativo es algo bastante inadecuado.
Este problema se soluciona simplemente con las ventas. No se cuantas unidades ha vendido en Espa?a, pero me figuro que no demasiadas. Un juego puede ser maravillos?simo, que si no vende, la compa??a se joroba mucho.
En cualquier caso... este problema lo he contabilizado como "argumento" en aproxim?damente 0.5 puntos, aunque hay que decir que si se tiene la posibilidad, provar en un emulador de DS el juego traducido por los fans, y juzgar el juego a partir de ah?.
Sonrisa listillo
(Eso si, notas subjetivas, lo jugu? hace mucho tiempo y me encant?, aunque no significa que os guste por igual..
Por Sharra
Mi?rcoles, 15 de octubre de 2008 | 11:38
Pos mira, yo creo que si tendria sentido By, pq por muy buena que sea la historia si la mitad del mundo no la puede leer para ellos no seria buena.
Por Byjana
Mi?rcoles, 15 de octubre de 2008 | 16:02
?Pero qu? culpa va a tener un porbe autor de que su obra no se traduzca? Lo que ha importado siempre ha sido el contenido, ?nu? ?O es que las series japonesas que se traen aqu? mal dobladas son malas solo porque hayan sido dobladas con voz de pito? No tiene por qu?, la obra puede ser buena, lo que hagan en otros pa?ses con ella, no tiene nada que ver =.=...
Que si trajeran aqu? la peli del padrino aqu? solo en ingl?s, ????me vais a decir que va a dejar de ser una obra maestra del cine???? En serio, lo flipo xD
Por Desconocido
Mi?rcoles, 15 de octubre de 2008 | 16:11
La peli en si ser?a igual de buena, su distribuici?n no. Depende a qu? le des la nota. ?No puede acaso un buen trabajo de traducci?n mejorar el original, o uno malo empeorarlo? Entonces, ?a qu? le damos la puntuaci?n, a el original o a la traducci?n? ?cu?l de las dos ser? mas accesible a la gente para la que se escribi? la cr?tica?

Cuesti?n de pol?tica de empresa.
Por Rafa
Mi?rcoles, 15 de octubre de 2008 | 16:13
Me adjudico la autor?a del comentario anterior.

Y ya van dos veces que me pasa, que cabeza la m?a. Me la pela
Mi?rcoles, 15 de octubre de 2008 | 22:14
A ver, el tema de traducci?n creo que deberia ir a parte, pues el juego es el mismo, el problema est? en los conocimientos de ingl?s del jugador/espa?oles.

A todo esto, me recuerdo hace 4 a?os que Square-Enix dijo que cuidaria el mercado europeo No puedo.... Lo malo, es que si no vende no pensaran "traduzcamoslo, que la gente lo entienda" sin? que pensaran "los europeos mucho criticar que les ignoramos y luego no compran/se lo piratean"

En fin, por el juego, lo jugu? muy poco, pero lo de dos jugadores creo que puede volverse ca?tico si hay muchos enemigos (aunque como dices, luego te dan mas pines)
Por Desconocido
Domingo, 06 de septiembre de 2009 | 2:13
He tenido la ocasi?n de jugar con otros juegos de Square Enix y este ( entre otros, l?gicamente ) es de lo mejor que te puedes encontrar. No es el t?pico jueguecito, es un juego que tiene una ?ncreible banda sonora, muy buenos gr?ficos ( llenos de colorido), la ciudad podr?a estar mejor planteada en cierto apecto meramente gr?ficos y que le falta el aspecto de la interacci?n entre personajes ( puesto que tienen sonidos casi onomotopeyicos ) pero lo m?s facinate de todo es el argumento y la complejidad de los personajes. Son unos personajes totalmente personalizados, cada vez que vuelvo a jugar sientes los gustos de personaje, las acciones t?picas, sus pensamientos...
Simplemente fant?stico
 


Advertencia: Todas las opiniones emitidas en este blog son hechas a título personal por cada uno de los autores originales de los artículos, así mismo, el contenido de cada artículo refleja únicamente las ideas y opiniones del autor original de la misma. Este blog no se hace responsable de los comentarios emitidos por sus visitantes y se reserva la potestad de moderarlos según sea necesario.